Partager via


Gérer les dictionnaires personnalisés pour les réunions et les événements Microsoft Teams

Image d’une coche pour oui Réunions Image d’une coche pour oui Webinaires Image d’une coche pour oui Mairies

Vue d’ensemble

Les organisations utilisent souvent leurs propres termes spéciaux, acronymes et jargon, comme les noms de produits, la langue propre au service et les termes propres au secteur. Les modèles IA qui alimentent la transcription Teams sont entraînés à l’aide de jeux de données généraux qui peuvent ne pas reconnaître ces termes spécialisés. Lorsque vous importez un dictionnaire personnalisé, le modèle s’adapte dynamiquement pendant les réunions et effectue une correction post-correction une fois la réunion terminée, garantissant ainsi une transcription précise de ces termes spécialisés.

En tant qu’administrateur, vous pouvez charger un dictionnaire personnalisé dans le Centre d’administration Microsoft 365 pour améliorer la reconnaissance des entités et améliorer la précision de la transcription entre les réunions et événements Teams.

Conditions préalables

Administration

Vous devez respecter les exigences suivantes pour charger et gérer les dictionnaires personnalisés :

Vos utilisateurs

Les utilisateurs de votre organization doivent remplir les conditions suivantes pour utiliser des dictionnaires personnalisés :

  • Une licence de base Microsoft 365 éligible.
  • Une licence Microsoft Teams éligible.
    • Les licences Teams peuvent être incluses dans votre abonnement Microsoft 365, ou vous devrez peut-être acheter une licence Teams distincte si vous disposez de licences Microsoft 365 (aucune licence Teams).
  • Une licence Microsoft 365 Copilot .

Comprendre les dictionnaires personnalisés

Le dictionnaire personnalisé capture organization terminologie spécifique pour améliorer la précision de la transcription et aider le modèle IA à mieux reconnaître et comprendre les entités clés. Vous chargez et gérez les dictionnaires personnalisés manuellement au niveau du locataire. Cette fonctionnalité ne prend actuellement pas en charge les dictionnaires spécifiques à un groupe ou à un utilisateur. Son objectif est de vous donner un moyen centralisé de gérer la terminologie de votre organization. Toutes les réunions et événements créés par vos utilisateurs dans votre organization avec une licence Microsoft 365 Copilot bénéficient automatiquement de ces termes lorsqu’ils sont utilisés, sans aucun impact négatif si ce n’est pas le cas.

Important

Le dictionnaire personnalisé améliore la transcription des réunions organisées ou lancées par les utilisateurs disposant d’une licence Microsoft 365 Copilot.

Qui peut mettre à jour les dictionnaires personnalisés ?

En tant qu’administrateur, vous êtes le seul à pouvoir créer et mettre à jour le dictionnaire personnalisé avec de nouveaux termes de votre organization. Le chargement d’un nouveau dictionnaire remplace celui existant dans la même langue. Vos utilisateurs ne peuvent pas ajouter de termes au dictionnaire ; ils doivent vous demander de charger un dictionnaire mis à jour avec de nouveaux termes.

Contenu du dictionnaire

Le dictionnaire est présenté dans un format de liste plate, avec des champs facultatifs pour l’enregistrement des « Sons comme » et « Forme longue du terme », ainsi qu’une section commentaires pour fournir plus de contexte. Cela vous permet de gérer et de collecter des entrées à partir de systèmes ou de groupes de produits dans votre organization. Chaque dictionnaire personnalisé comprend les colonnes suivantes :

Colonne Définition
Terme (obligatoire) Forme d’affichage du terme ou de l’expression. Ce champ est requis pour valider une entrée. Ce champ est obligatoire.
Sonne comme Colonne pour enregistrer la façon dont le mot a été prononcé lors d’une réunion. Ce champ est facultatif.
Forme longue du terme (pour les acronymes) Colonne pour clarifier les acronymes ou abréviations potentiels. Ce champ est facultatif.
Définition et contexte Colonne pour fournir plus de contexte ou de définition du terme. Ce champ est facultatif.

Remarque

Actuellement, le dictionnaire personnalisé améliore uniquement la transcription de la réunion. La « forme longue du terme » et la « définition et contexte » seront appliquées dans les futures améliorations de l’IA pour les réponses Recap intelligente et Copilot.

Exemple de dictionnaire

Voici des exemples d’entrées de dictionnaire. La première colonne, Term, est la plus importante et doit être mappée au format attendu à partir de la sortie de transcription.

Terme (obligatoire) Sonne comme Forme longue du terme (pour les acronymes) Définition et contexte
TAC Tee-Ay-Cee Centre d’administration Teams Administration portail de gestion de Teams
TAT Tee-Ay-Tee Tourner autour de l’heure Métrique que l’équipe de support utilise et doit respecter
Viva Glint Vee-Vah-Glint Partie de Microsoft Viva

Pourboire

La colonne Term est obligatoire, tandis que toutes les autres colonnes sont facultatives.

Format et langue du fichier de dictionnaire

Vous devez créer le dictionnaire dans un format de texte brut CSV avec un encodage UTF-8 et un format délimité par des virgules. Nous vous recommandons l’option de format de sortie Excel « CSV UTF-8 (délimité par des virgules) ». Chaque dictionnaire peut contenir jusqu’à 500 termes/entrées. Vous pouvez charger un dictionnaire par langue, qui est appliqué au paramètre langue(région) de transcription Teams cible, comme décrit dans le tableau suivant.

Langage du dictionnaire personnalisé Langage de transcription Teams
Anglais Anglais (États-Unis)
Anglais Anglais (Royaume-Uni)
Anglais Anglais (Australie)
Anglais Anglais (Canada)
Anglais Anglais (Inde)
Espagnol Espagnol (Espagne)
Espagnol Espagnol (Mexique)
Japonais Japonais (Japon)
Français Français (France)
Français Français (Canada)
Allemand Allemand (Allemagne)
Portugais Portugais (Brésil)
Italien Italien (Italie)
Chinois (simplifié) Chinois (simplifié, Chine)

Charger un dictionnaire personnalisé

  1. Connectez-vous au Centre d’administration Microsoft 365.
  2. Dans le volet de navigation, sélectionnez Copilot, puis accédez à Paramètres.
  3. Sous la colonne Nom , sélectionnez Dictionnaire personnalisé Copilot pour ouvrir le volet de gestion du dictionnaire personnalisé.
  4. Sélectionnez Charger le dictionnaire.

Créer le dictionnaire personnalisé avec un fichier CSV

  1. Sélectionnez l’option permettant de télécharger le modèle CSV avec en-tête uniquement à partir du portail.
  2. Ouvrez le modèle avec Excel, ouvrez avec UTF-8 et le format délimité par des virgules.
  3. Renseignez vos termes personnalisés dans la colonne Terme (obligatoire) sous la forme d’une liste plate.
  4. (facultatif) Renseignez des informations supplémentaires dans les colonnes Sons comme, Long du terme (pour les acronymes) et Définition et contexte .
  5. Enregistrez le fichier au format CSV UTF-8 (délimité par des virgules) (.csv).

Charger votre dictionnaire personnalisé

  1. Revenez à la vue de chargement et sélectionnez votre fichier CSV dans le champ Charger le fichier CSV avec les termes .
  2. Sélectionnez la langue cible de ce dictionnaire, puis sélectionnez Charger.

Remarque

La langue que vous sélectionnez doit correspondre à la langue prévue pour la transcription.

  1. Après la page de chargement, un message s’affiche en haut de l’affichage, indiquant si le chargement a réussi. En cas de réussite, votre dictionnaire apparaît dans la liste des dictionnaires dans la vue de gestion.
  2. Attendez jusqu’à 24 heures que le dictionnaire soit disponible pour les réunions Teams dans votre organization.

Optimiser votre dictionnaire personnalisé

Pour optimiser votre dictionnaire personnalisé, suivez les bonnes pratiques suivantes :

  • Incluez la terminologie, les acronymes, les noms de produits, les codes de projet, les noms d’équipe et le langage spécifique à votre secteur d’activité correspondant à vos réunions.
  • Symboles autorisés dans le terme : n’incluez pas de ponctuation dans la colonne Terme et utilisez moins de symboles. Les symboles autorisés au milieu des termes sont : -'/&·ᆞ.
  • Localiser les dictionnaires : pour créer des dictionnaires dans les langues correspondantes, vous devez collecter des termes personnalisés à partir de chaque groupe local. Par exemple, dans le dictionnaire japonais, certains termes peuvent rester dans leur forme latine anglaise, tandis que d’autres peuvent avoir des variantes locales. Incluez tous ces termes dans le dictionnaire personnalisé japonais pour bénéficier aux réunions où le japonais est la langue principale.
  • Décomposer les noms à plusieurs mots : pour les noms comportant plusieurs mots, envisagez de les fractionner en parties individuelles. Par exemple, au lieu de « Copilot dans Power Platform et Dynamics 365 », créez des entrées distinctes pour « Copilot », « Power Platform » et « Dynamics 365 ».
  • Utilisez Copilot pour les champs supplémentaires : utilisez Copilot pour générer des entrées pour Sons comme, Forme longue du terme (pour les acronymes) et Définition et contexte, puis examinez et modifiez les entrées si nécessaire.
  • Évitez les mots courts : évitez d’utiliser des termes courts comme « AB ».
  • Éviter les termes numériques : évitez d’inclure des termes qui sont purement numériques comme « 123 ».
  • Éviter les caractères répétés : évitez d’utiliser des termes avec des caractères répétés comme « AAA ».

Sécurité des données

  • Le dictionnaire personnalisé doit être limité aux termes spécifiques du locataire qui sont pertinents pour les besoins du locataire et ne doit pas contenir d’informations confidentielles, sensibles ou personnelles.
  • Les données de dictionnaire personnalisé sont utilisées uniquement dans votre organization pour les réunions. Personne d’autre n’accède aux données et elles ne sont incluses dans aucun entraînement de modèle IA.

Scénarios pris en charge

Pris en charge

Le dictionnaire personnalisé améliore la reconnaissance des entités pour la transcription Teams dans les scénarios suivants :

  • Réunions planifiées
  • Assemblée
  • Webinaires

Non pris en charge

Le dictionnaire personnalisé n’est pas pris en charge dans les scénarios suivants :

  • Appels de groupe et 1:1