Compartilhar via


Traduzir um documento

A tradução de documentos permite-lhe criar uma cópia traduzida de um ficheiro manualmente a pedido ou automaticamente através de regras. Pode definir uma regra para criar automaticamente uma cópia traduzida quando um documento é criado ou quando os dados numa coluna são modificados.

Quando um ficheiro é traduzido, o nome de ficheiro da cópia traduzida é acrescentado para mostrar o código ISO do idioma.

Captura de ecrã a mostrar o nome de ficheiro traduzido com o código de idioma acrescentado.

Traduzir um documento a pedido

Para criar uma versão traduzida de um documento, siga estes passos:

  1. A partir de uma biblioteca de documentos do SharePoint (ou do OneDrive), selecione o ficheiro ou ficheiros que pretende traduzir. Em seguida, utilize um dos seguintes métodos para iniciar o processo de tradução.

    • No friso, selecione Mais opções (...) e, em seguida, selecione Traduzir.

      Captura de ecrã a mostrar a opção Traduzir a partir do friso.

    • Em alternativa, junto ao nome do ficheiro na lista de documentos, selecione Mais ações (...) e, em seguida, selecione Traduzir.

      Captura de ecrã a mostrar a opção Traduzir junto ao documento.

  2. No ecrã Traduzir documentos , em Idiomas, selecione o idioma ou idiomas que pretende utilizar no menu pendente ou introduza-os manualmente. Pode escolher até 10 idiomas.

    Captura de ecrã a mostrar o ecrã Traduzir documentos com opções de idioma.

  3. Se quiser utilizar um ficheiro glossário personalizado para a tradução, em Glossário de tradução, selecione o ficheiro glossário ou adicione uma ligação para o ficheiro. A opção para adicionar um glossário só está disponível quando está a traduzir um idioma de cada vez.

    Captura de ecrã a mostrar o ecrã Traduzir documentos com opções do glossário de tradução.

  4. Selecione Traduzir.

  5. Recebe uma mensagem de confirmação a indicar que o pedido para traduzir o ficheiro foi submetido.

    Captura de ecrã a mostrar o ecrã de confirmação da tradução.

    A criação do ficheiro traduzido pode demorar vários minutos. Quando o processo estiver concluído, o ficheiro traduzido será apresentado na biblioteca de documentos.

    Se tentar submeter um pedido de tradução duplicado antes de o ficheiro terminar o processamento, receberá uma mensagem a indicar-lhe para aguardar alguns minutos antes de tentar novamente.

    Captura de ecrã a mostrar a mensagem a aguardar alguns minutos e a tentar novamente.

Traduzir um documento automaticamente

Pode criar uma regra para traduzir automaticamente um documento quando um novo ficheiro é adicionado ou quando os dados numa coluna são alterados. Para obter instruções passo a passo, consulte Criar uma regra para traduzir um documento.

Ver o status de processamento

Pode ver atualizações em tempo real em ficheiros processados para tradução de documentos no painel de atividade Tradução . Para obter mais informações, veja Monitorizar a status de ficheiros processados para preenchimento automático e tradução no SharePoint.

Traduzir uma transcrição de vídeo

Para criar uma versão traduzida de uma transcrição de vídeo ou legendagem de áudio, consulte Como traduzir transcrições no Stream para o SharePoint.

Enviar feedback sobre documentos traduzidos

Pode fornecer rapidamente feedback sobre ficheiros traduzidos diretamente na sua biblioteca de documentos. Ao ver um ficheiro traduzido na biblioteca, paire o cursor sobre o nome do ficheiro para aceder ao ficheiro card. Utilize o ícone polegares para cima (👍) ou polegares para baixo (👎) para classificar a qualidade da tradução.

Captura de ecrã a mostrar a notificação de feedback para tradução.

Depois de selecionar um ícone, ser-lhe-á pedido para:

  • Classificar a funcionalidade
  • Adicionar comentários
  • Opcionalmente, anexe a origem ou os documentos traduzidos
  • Optar ativamente por incluir registos de diagnóstico
  • Optar ativamente por participar para permitir que a Microsoft o acompanhe

Captura de ecrã a mostrar o ecrã submeter comentários à Microsoft.

O seu feedback ajuda-nos a melhorar a experiência de tradução.