Partager via


Traduction de documentation synchrone

Fonctionnalité de référence
: Azure Translator → Version de l’API traduction de documents
: méthode HTTP 2024-05-01
: POST

  • Utilisez la méthode translate document pour traduire de façon synchrone un document unique.
  • La méthode ne nécessite pas de compte de stockage d’objets blob Azure.
  • La réponse finale contient le document traduit et est retournée directement au client appelant.

Important

Toutes les demandes d’API adressées à la fonctionnalité de traduction de documents nécessitent un point de terminaison de domaine personnalisé situé sur la page vue d’ensemble de votre ressource dans le portail Azure.

URL de la demande

https://{your-document-translation-endpoint}/translator/document:translate?api-version=2024-05-01&sourceLanguage=en&targetLanguage=fr

En-têtes de requête

Pour appeler la fonctionnalité de traduction synchrone via l’API REST, incluez les en-têtes suivants avec chaque requête.

En-tête Valeur Condition
Clé d'abonnement Ocp-Apim Votre clé Translator depuis le portail Azure. Obligatoire

Paramètres de la demande

Paramètres de requête requis

Paramètre de requête. Description
api-version Paramètre obligatoire.
Version de l’API demandée par le client. La valeur actuelle est 2024-05-01.
targetLanguage Paramètre obligatoire.
Spécifie la langue du document de sortie. La langue cible doit être l’une des langues prises en charge incluses dans l’étendue de traduction.

Paramètres de requête facultatifs

Paramètre de requête. Description
sourceLanguage Spécifie la langue du document d’entrée. Si le paramètre sourceLanguage n’est pas spécifié, une détection automatique de la langue est appliquée pour déterminer la langue source.
allowFallback • Une valeur booléenne spécifiant que le service est autorisé à revenir à un système generalnn quand il n’existe pas de système personnalisé. Les valeurs acceptées sont les suivantes : true (par défaut) ou false.
allowFallback=false spécifie que la traduction doit utiliser uniquement les systèmes entraînés pour la catégorie spécifiée par la requête.
• Si aucun système n’est trouvé avec la catégorie spécifiée, la requête retourne le code d’état 400.
allowFallback=true spécifie que le service est autorisé à revenir à un système generalnn quand il n’existe pas de système personnalisé.
category Chaîne spécifiant la catégorie (domaine) de la traduction. Ce paramètre est utilisé pour obtenir des traductions d’un système personnalisé créé avec Custom Translator. Pour utiliser votre système personnalisé déployé pour la traduction synchrone de documents, ajoutez le Category ID des détails de votre projet Custom Translator au paramètre category. La valeur par défaut est generalnn.

Note

Bien qu’il sourceLanguage soit facultatif, nous vous recommandons vivement de le spécifier explicitement. Fournir la langue source produit des traductions de meilleure qualité que de s’appuyer sur la détection automatique.

Corps de la requête

Nom Description Type de contenu Condition
document Document source à traduire. N’importe quel format de document pris en charge. Obligatoire
glossary Document contenant une liste de termes avec des définitions à utiliser pendant le processus de traduction. N’importe lequel des formats de glossaire pris en charge. Facultatif

Codes d’état de réponse

Code de statut Description
200 La requête a réussi et le document traduit est retourné.
400 Paramètres de requête non valides ou manquants.
401 Échec de l'authentification. Vérifiez la clé ou le jeton d’abonnement.
429 Limites de taux dépassées. Réessayez après un court délai.
500 Erreur de service inattendue. Réessayez ou contactez le support technique avec les détails de la demande.
503 Service temporairement indisponible. Réessayez ultérieurement.

Note

Les erreurs retournent une réponse JSON, y compris un error objet.

Exemple de réponse d’erreur JSON

{
  "error": {
    "code": "InvalidRequest",
    "message": "The 'targetLanguage' parameter is required.",
    "innerError": {
      "requestId": "d3e4f6a9-0000-4a9b-8ad3-bdcd1323aa00",
      "date": "2025-10-15T10:05:23Z"
    }
  }
}

Traduire un document Word

curl --request POST \
  --url 'https://{your-document-translation-endpoint}/translator/document:translate?api-version=2024-05-01&sourceLanguage=en&targetLanguage=fr' \
  --header 'Ocp-Apim-Subscription-Key: <your-subscription-key>' \
  --form 'document=@<path-to-your-document>/your-document-file.docx' \
  --output translated-document-fr.docx
  

Paramètres

Paramètre Description
{your-document-translation-endpoint} Point de terminaison de traduction de documents. Exemple : https://your-resource-name.cognitiveservices.azure.com
<your-subscription-key> Votre clé d’abonnement Translator.
sourceLanguage (Facultatif) Code de langue source. Exemple : en. Détection automatique si elle n’est pas spécifiée.
targetLanguage (Obligatoire) Code de langue cible à traduire. Exemple : fr.
document Chemin d’accès au fichier à traduire.

Pour plus d’informations, consultezFormats de document pris en charge.

Traduire un document Word avec un glossaire

curl --request POST \
  --url 'https://{your-document-translation-endpoint}/translator/document:translate?api-version=2024-05-01&sourceLanguage=en&targetLanguage=fr' \
  --header 'Ocp-Apim-Subscription-Key: <your-subscription-key>' \
  --form 'document=@<path-to-your-document>/your-document-file.docx' \
  --form 'glossary=@<path-to-your-document>/glossary.tsv' \
  --output translated-document-fr.docx

Paramètres

Paramètre Description
{your-document-translation-endpoint} Point de terminaison de traduction de documents. Exemple : https://your-resource-name.cognitiveservices.azure.com
<your-subscription-key> Votre clé d’abonnement Translator.
sourceLanguage (Facultatif) Code de langue source. Exemple : en. Détection automatique si elle n’est pas spécifiée.
targetLanguage (Obligatoire) Code de langue cible à traduire. Exemple : fr.
document Chemin d’accès au fichier pour la traduction.
glossary Chemin d’accès au fichier de glossaire.

Pour plus d’informations, consultezUtiliser des glossaires avec la traduction de documents.

Étapes suivantes