Nuta
Dostęp do tej strony wymaga autoryzacji. Możesz spróbować się zalogować lub zmienić katalog.
Dostęp do tej strony wymaga autoryzacji. Możesz spróbować zmienić katalogi.
Firma nie jest ograniczona do jednego regionu ani języka. Jedna witryna internetowa może wyświetlać zawartość w wielu językach, aby dotrzeć do klientów na całym świecie. Zawartość witryny internetowej można przetłumaczyć na wiele języków przy zachowaniu jednej hierarchii zawartości.
Aby włączyć wiele języków witryny internetowej, wykonaj następujące kroki:
Włączanie języków w środowisku Microsoft Dataverse.
Uwaga / Notatka
Przed przejściem do następnego kroku upewnij się, że proces włączania języka w usłudze Dataverse został ukończony. Skonfigurowanie języków może zająć godzinę lub dłużej.
Przejdź do strony internetowej>stron internetowych.
Wybierz witrynę internetową, aby dodać obsługę języka.
W sekcji Obsługiwane języki na karcie Ogólne wybierz pozycję Nowy język witryny sieci Web.
Wypełnij formularz, w tym język portalu (wyszukiwanie języków aktywowanych w organizacji i są obsługiwane przez portale) i Stan publikowania.
Możesz ustawić domyślny język witryny internetowej, zmieniając wyszukiwanie języka domyślnego na jeden z obsługiwanych języków witryny sieci Web.
Uwaga / Notatka
- Jeśli uaktywnisz nowe języki po aprowizacji witryny internetowej, możesz zaimportować tłumaczenia metadanych , aby uzyskać metadane przetłumaczone dla nowo aktywowanych języków.
- Należy również zaktualizować tekst językowy dla etykiet niestandardowych w tabelach i kolumnach usługi Dataverse, aby pojawiały się na formularzach i listach na stronach portalu.
Obsługiwane języki
W poniższej tabeli przedstawiono standardowo dostępne języki. Tę listę można znaleźć, przechodząc do aplikacji Portals Management w sekcji Zawartość , a następnie wybierz pozycję Języki portalu. Nazwę wyświetlaną języka można zmienić po wybraniu języka, który ma zostać zmieniony z tej strony.
| Nazwa | Kod języka | Identyfikator LCID | Nazwa wyświetlana portalu |
|---|---|---|---|
| Baskijski — Baskijski | eu-ES | 1069 | euskara |
| Bułgarski — Bułgaria | bg-BG | 1026 | български |
| Kataloński — kataloński | ca-ES | 1027 | català |
| Chiński — Chiny | zh-CN | 2052 | 中文(中国) |
| Chiński — Hongkong SAR | zh-HK | 3076 | 中文(香港特別行政區) |
| Chiński — tradycyjny | zh-TW | 1028 | 中文(台灣) |
| Chorwacki — Chorwacja | hr-HR | 1050 | hrvatski |
| Czeski — Republika Czeska | cs-CZ | 1029 | język czeski |
| Duński — Dania | da-DK | 1030 | Dansk |
| Niderlandzki — Holandia | nl-NL | 1043 | Nederlands |
| angielski | en-US | 1033 | angielski |
| Estoński — Estonia | et-EE | 1061 | eesti |
| Fiński — Finlandia | fi-FI | 1035 | Suomi |
| Francuski — Francja | fr-FR | 1036 | français |
| Galicyjski — Hiszpania | gl-ES | 1110 | galego |
| Niemiecki — Niemcy | de-DE | 1031 | Deutsch |
| Grecki — Grecja | el-GR | 1032 | Ελληνικά |
| Hindi — Indie | hi-IN | 1081 | हिंदी |
| Węgierski — Węgry | hu-HU | 1038 | węgierski |
| Indonezyjski — Indonezja | id-ID | 1057 | Bahasa Indonezja |
| Włoski — Włochy | it-IT | 1040 | italiano |
| Japoński — Japonia | ja-JP | 1041 | 日本語 |
| Kazachski — Kazachstan | kk-KZ | 1087 | қазақ тілі |
| Koreański — Korea Południowa | ko-KR | 1042 | 한국어 |
| Łotewski — Łotwa | lv-LV | 1062 | latviešu |
| Litewski — Litwa | lt-LT | 1063 | lietuvių |
| Malajski — Malezja | ms-MY | 1086 | Bahasa Melayu |
| Norweski (Bokmål) — Norwegia | nb-NO | 1044 | norsk bokmål |
| Polski — Polska | pl-PL | 1045 | polski |
| Portugalski (brazylijski) | pt-BR | 1046 | português (Brasil) |
| Portugalski — Portugalia | pt-PT | 2070 | português (Portugalia) |
| Rumuński — Rumunia | ro-RO | 1048 | română |
| Rosyjski — Rosja | ru-RU | 1049 | русский |
| Serbski (cyrylica) — Serbia | sr-Cyrl-CS | 3098 | српски |
| Serbski (łaciński) — Serbia | sr-Latn-CS | 2074 | srpski |
| Słowacki — Słowacja | sk-SK | 1051 | slovenčina |
| Słoweński — Słowenia | sl-SI | 1060 | slovenščina |
| Hiszpański (sortowanie tradycyjne) — Hiszpania | es-ES | 3082 | español |
| Szwedzki — Szwecja | sv-SE | 1053 | svenska |
| Tajski — Tajlandia | th-TH | 1054 | ไทย |
| Turecki — Turcja | tr-TR | 1055 | Türkçe |
| Ukraiński — Ukraina | uk-UA | 1058 | українська |
| Wietnamski — Wietnam | vi-VN | 1066 | Tiếng Việt |
Dodawanie języka niestandardowego
W tej sekcji wyjaśniono, jak włączyć obsługę dodatkowych języków poza tymi udostępnianymi przez usługę Dataverse, umożliwiając dostosowanie opcji językowych witryny internetowej.
Uwaga / Notatka
- Komunikaty systemowe, takie jak okna dialogowe platformy i komunikaty o błędach, nie są tłumaczone na języki niestandardowe. Komunikaty systemowe używają języka podstawowego wybranego podczas tworzenia nowego języka.
- Jest to obsługiwane tylko w przypadku standardowego modelu danych (SDM).
Jeśli chcesz dodać języki niestandardowe, wykonaj następujące kroki:
Przejdź do strony głównej usługi Power Pages i wybierz środowisko, w którym znajduje się witryna.
Wybierz witrynę i wybierz pozycję Edytuj , aby otworzyć studio.
Wybierz pozycję Więcej elementów (...) , aby otworzyć aplikację do zarządzania portalem.
W podsiatce Obsługiwane języki wybierz pozycję Nowy język witryny sieci Web.
Wybierz ikonę wyszukiwania przy wyszukiwaniach języka portalu.
Wybierz Nowy.
Wybierz przycisk Odrzuć zmiany .
Wprowadź szczegóły nowego języka.
Uwaga / Notatka
- Wprowadź identyfikator LCID dla Dataverse w polu języka Dynamics 365 oraz identyfikator LCID dla Power Pages w polu LCID.
- Język usługi Dynamics 365 musi być jednym z 43 języków obsługiwanych przez funkcję Pages, takich jak 1033 dla języka angielskiego.
Zaznacz Zapisz i zamknij.
Wybierz ostatnio utworzony język w polu Język portalu .
Ustaw stan publikowania na Opublikowano.
Zaznacz Zapisz i zamknij.
Uwaga / Notatka
Tworząc nasz własny niestandardowy język, Dataverse nie jest tłumaczeniem domyślnym. Musisz utworzyć własne fragmenty zawartości.
Tworzenie zawartości w wielu językach
W tej sekcji wyjaśniono, jak dodać zlokalizowaną zawartość do witryny internetowej, umożliwiając jej wyświetlanie informacji w wielu językach dla odbiorców globalnych.
Dodawanie istniejącego i obsługiwanego języka
Otwórz aplikację Zarządzanie portalem.
Przejdź do Zawartość witryny>Strony internetowe>, aby zobaczyć listę zawartości. Dla każdej strony internetowej będzie dostępna nadrzędna wersja strony i wersja podrzędna strony dla każdego języka aktywowanego dla witryny internetowej.
Aby dodać nową lokalizację strony, przejdź do strony podstawowej i przewiń w dół do zlokalizowanej zawartości.
Wybierz opcję + Nowa strona internetowa, aby utworzyć wyszukiwanie zlokalizowanej wersji.
Uwaga / Notatka
Pola konfiguracji na stronie głównej strony zawartości nie są dziedziczone do istniejących stron zawartości. Są one używane tylko podczas tworzenia nowych stron zawartości. Konfiguracje strony zawartości należy zaktualizować indywidualnie.
Artykuły merytoryczne będą wyświetlane tylko wtedy, gdy zostały przetłumaczone na język, w którym użytkownik ustawia witrynę internetową do wyświetlenia. Jednak fora i blogi umożliwiają większą kontrolę nad tym, jak są prezentowane w innych językach. Określenie języka dla forum lub bloga jest opcjonalne. Jeśli język nie zostanie określony, forum lub blog będzie wyświetlany w języku podstawowym organizacji. Jeśli chcesz, aby forum lub blog był specyficzny dla języka, musisz go utworzyć i przypisać do niego język.
Grupy linków sieci Web to linki nawigacyjne znajdujące się w górnej części portalu. W aplikacji Zarządzanie portalem przejdź do Zawartość>Zestawy linków WWW, aby zaktualizować przetłumaczony tekst elementów menu. Gdy język jest aktywny dla witryny internetowej, zostanie utworzony nowy zestaw linków dla nowo aktywowanego języka.
Tworzenie fragmentu treści dla języka niestandardowego
Aby utworzyć fragment kodu zawartości, należy najpierw dodać ustawienie witryny. Wykonaj następujące kroki, aby dodać ustawienie witryny:
- Wybierz kartę Ustawienia witryny .
- Dodaj
Site/EnableContentSnippetTranslationForFormsi ustaw jej wartość natrue.
- Wybierz pozycję Zapisz i zamknij.
Aby dodać fragment zawartości, ustaw tłumaczenie. Na przykład zaktualizuj tłumaczenia etykiet Tytuł, Dotyczy, Źródło i Komentarze na Walijskie.
- Wybierz pozycję Fragment zawartości z listy rozwijanej Powiązane .
- Wybierz pozycję Nowy fragment zawartości.
- Podaj nazwę, taką jak Formularz opinii. Ta nazwa jest używana później.
- Wprowadź wartość w formacie JSON dla każdej etykiety. Na przykład: { "Title":"Teitl", "Regarding":"ynghylch", "Source":"ffynhonnell", "Comments":"sylw" }
- Zaznacz Zapisz i zamknij.
- Wybierz kartę Podstawowe formularze . Te same kroki można wykonać w przypadku formularzy i list wieloetapowych.
- Wybierz formularz z etykietami, które chcesz przetłumaczyć.
- Po otworze wybranego formularza wybierz kartę Podstawowe metadane formularza .
- Wybierz pozycję Nowe podstawowe metadane formularza.
- Wybierz Typ jako Atrybut.
- Wybierz pole, w którym należy przetłumaczyć etykietę.
- Wprowadź wartość w etykiecie dla języka angielskiego (Stany Zjednoczone) w następującym formacie:
[[ContentSnippet.{<content-snippet-name>}.<fieldName>]]. Na przykład[[ContentSnippet.{Feedback Form}.Title]] - Zaznacz Zapisz i zamknij.
- Powtórz te same kroki dla innych pól.
- Wyczyść pamięć podręczną i otwórz stronę.
Wyświetlanie witryny internetowej w innym języku
Po włączeniu języków użytkownicy będą domyślnie widzieć listę rozwijaną na stronach internetowych, co umożliwi przełączenie aktualnie wyświetlanej zawartości na różne języki witryn internetowych z włączoną obsługą.
Konfigurowanie języka domyślnego użytkownika
Aby uniknąć wybierania języka z listy rozwijanej za każdym razem, użytkownicy witryny sieci Web mogą ustawić język domyślny, wprowadzając go w polu Preferowany język w sekcji profilu użytkownika.
Uwaga / Notatka
Będziesz musiał skonfigurować uprawnienia tabeli na tabeli języka strony internetowej (adx_portallanguage), aby umożliwić dostęp do odczytu i dołączania powiązany z domyślną uwierzytelnioną rolą sieciową użytkownika, aby umożliwić użytkownikom wybór ich domyślnego języka.